18 Aralık 2011 Pazar

Lubun Dili ve Edebiyatı Kürsüsü Akademik Terminolojik Açıklamalar 1

Sayın mamam,  lubunolog meslektaşlarım , pek değerli domezlerim

MipariKuzpari yılında şanladığımızdan beri .... orijinal açıklamanın devamı

Orijinal açıklamanın süpetlenmiş halidir

2009 yılın kurulduğu günden beri dur durak bilmeden çalışmalarını yürüten kürsümüz zamanla kendine has bir terminoloji oluşturmuştur.Lisan-ı Lubunat ın tanzimat fermanı ve üniter devlet yapısıyla birlikte baskılanan ve yok sayılan bir dil olması pek tabiki dilimizi büyük oranda yıpratmıştır. Kaynakların bir çoğunun toplatılıp yok edilmesi dilimizin eski, şaşalı dönemlerine ulaşmamızı güçleştirmektedir. Ayrıca yine tanzimatla birlikte başlıca eğitim kurumlarımız olan köçek ve tellak okullarının kapatılmış olması yaklaşık 120 yıl boyunca lubunyaları karanlığa hapsetmiş, kültür ve dili yer altına itmiştir. Buna bağlı olarak da akademik bir dilin oluşması için girişimler ne yazık ki geç başlamıştır.

Neyse fazla uzatmadan bir kaç terimi açıklamaya başlayayım.

Kolilemek: Kolinin günlük lubuncada ki anlamı seks ve seks partneridir. Kolilemek te tam olarak "sikmek" anlamına gelmektedir. Fakat kürsümüzün bu kelimeyi "lubuncaya çevirmek, uyarlamak" anlamında kullanmaktadır. Yani bir eser kolilenmişse bu onun lubuncaya çevrilmiş ve gerekli düzenlemeler yapılmış olduğunu gösterir

Süpetlemek: Yine süpetin (bazı yörelerde sipet) kelime manası günlük dilde "oral seks" olmakla birlikte akademik olarak kullanımı "lubuncadan çevirmek, tercüme etmek" şeklindedir.

Lubunolog: Lubun kültürünü, Tarihini ve Lubuncayı önce yalayıp yutan, sonra üretip ortaya koyan ilim insanı


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder